フランス移住者必見|日本の戸籍謄本・証明書の アポスティーユ 取得を行政書士が代行|翻訳証明・特急対応もOK

フランス アポスティーユ 相続手続き
フランス アポスティーユ
フランス アポスティーユ
フランス アポスティーユ

フランスに移住すると、思いのほか多くの場面で「日本の公文書」を提出する機会があります。たとえば、フランスでの滞在許可証(titre de séjour)や長期ビザの申請、婚姻やPACS(パックス)登録、住宅手当・健康保険などの社会保障手続き、子どもの学校入学や大学の在籍証明提出などです。いずれも、日本の出生・婚姻・家族関係を証明する書類として戸籍謄本や戸籍抄本が必要になります。日本で発行された書類をそのままフランスの役所に出すことはできないことが多いです。フランスは日本と同じく「ハーグ条約(外国公文書の認証を不要とする条約)」の加盟国であり、他国の公文書を正式に受け入れるためには、 アポスティーユ (Apostille) という認証を付ける必要があります。これは日本の外務省や法務局が発行するもので、「この書類は確かに日本の公的機関が発行した正当な文書です」という証明になります。

このアポスティーユが付いていないと、フランス側では「真正性が確認できない書類」とされ、手続きが進まないことがあります。特に婚姻届やPACS登録、ビザ更新などでは、アポスティーユ付きの戸籍謄本が必須です。ただし注意が必要なのは、アポスティーユは日本国内でしか取得できないという点です。フランス国内の日本大使館や領事館では発行できず、日本にいる代理人を通じて申請する必要があります。この点こそ、行政書士による「アポスティーユ申請代行サービス」が力を発揮する部分です。

なぜ日本国内での アポスティーユ 申請が必要なのか

アポスティーユ(Apostille)は、日本の外務省や法務局が発行する「この文書は日本の公的機関が正式に発行したものです」という認証証明です。
フランスは日本と同じくハーグ条約加盟国であるため、フランス当局に日本の戸籍謄本や証明書を提出する場合、このアポスティーユを添付することで、領事認証を省略できます。つまり、アポスティーユが「日本の書類をフランスで通用させるためのパスポート」のような役割を果たします。

ただし、重要な点は、このアポスティーユは日本国内でしか申請・発行できないということです。
フランス国内の日本大使館や領事館ではアポスティーユを発行できません。これは、ハーグ条約上、文書の真正性を確認できるのは発行国の当局に限られているためです。

したがって、フランスに住む人が戸籍謄本などの書類を提出する場合は、日本の家族や知人に依頼するか、行政書士によるアポスティーユ申請代行サービスを利用するのが実務的で確実な方法といえます。

フランス移住者向け|日本の戸籍謄本・証明書の アポスティーユ 取得を承ります。

下記リンクからご購入ください。

行政書士による アポスティーユ 申請代行サービスの流れ

フランスに住みながら日本の公文書にアポスティーユを付けるには、日本国内での申請が必要です。しかし、家族や知人に依頼できない場合や、時間的に余裕がない場合、行政書士によるアポスティーユ申請代行サービスを利用することでスムーズに手続きを進められます。

手続きの流れは次のとおりです。
まず、依頼者が必要書類(戸籍謄本や各種証明書)を特定し、行政書士に依頼します。行政書士は委任状を受け取り、必要に応じて市区町村役場で戸籍謄本などの公文書を代理取得します。
次に、外務省または法務局に書類を提出し、正式なアポスティーユ証明を取得します。この手続きによって、フランスをはじめとするハーグ条約加盟国で通用する認証済み書類が完成します。

行政書士は外務省に対して委任状なしにアポスティーユ申請できる国家資格者です。

さらに、希望者には「翻訳証明書付き翻訳」のオプションも提供可能です。行政書士が「原文と翻訳内容が一致している」ことを証明した文書を添付することで、フランスの学校、企業、または在日フランス大使館などに提出しやすくなります。
ただし、フランス国内の市役所ではtraducteur assermentéによる翻訳が求められる場合があります。

納品は、国際郵送またはPDFデータ送付のいずれにも対応しています。
また、急ぎの方のために特急オプションも用意しており、最短3営業日で外務省認証まで完了するケースもあります。

煩雑な公文書手続きを行政書士が一括で代行することで、フランス在住者の手間と時間を大幅に削減できます。
海外在住でも、「日本の手続きを日本の専門家に任せる安心感」を実感できるサービスです。

フランス移住者向け|日本の戸籍謄本・証明書の アポスティーユ 取得を承ります。

下記リンクからご購入ください。

急ぐ人のための特急対応・翻訳証明付き翻訳とは

フランスでの手続きでは、「発行から3か月以内の戸籍謄本」など、書類の有効期限が短く設定されている場合が多く、手続きの直前になってアポスティーユ付き書類が必要になることも少なくありません。こうしたケースに対応するため、行政書士による特急対応オプションを用意しています。通常より1週間程度早く、フランスへ納品することが可能です。

さらに、フランス側への提出時に便利な「翻訳証明書付き翻訳」も選択できます。これは、行政書士や専門翻訳者が「原文と翻訳が正確に一致している」ことを証明する書面を添付するサービスです。フランスの市役所や裁判所では原則として現地の認証翻訳士(traducteur assermenté)による翻訳が求められるものの、在日フランス大使館や教育機関、民間企業などでは、この翻訳証明書付き翻訳が十分に受け入れられるケースも多くあります。

時間の制約がある在外邦人にとって、「確実さ」と「スピード」を両立できるこの特急オプションは、実務上の強い味方になります。

アポスティーユ 見積もり・依頼はチャットボットで簡単に

フランスで生活を始めると、行政手続きのたびに「日本の戸籍謄本」や「証明書」を求められることが少なくありません。
その際に必要となるのが、日本の外務省によるアポスティーユ(Apostille)認証です。しかし、この認証は日本国内でしか取得できず、フランスから直接申請することはできません。

こうした制度上のハードルを解消するのが、行政書士によるアポスティーユ申請代行サービスです。
戸籍謄本などの公文書を代理で取得し、外務省での認証、翻訳証明、国際郵送までを一括で対応します。

行政書士が日本国内での正規手続きを確実に進めることで、フランス在住者の負担を最小限に抑え、安心して現地生活をスタートできる体制を整えております。

フランス移住者向け|日本の戸籍謄本・証明書の アポスティーユ 取得を承ります。

下記リンクからご購入ください。


時間のない方のために特急オプションや、翻訳証明付き翻訳のオプションも用意。
フランスの市役所や教育機関など、提出先の要件に合わせて柔軟にサポートします。

翻訳証明付き翻訳の見積もりなど、個別のご相談は、サイト内のチャットボットから24時間いつでも簡単に行えます。

動画で解説:フランスからの アポスティーユ 取得申請

タイトルとURLをコピーしました